首页 关于我们 翻译 质量速度 业务范围 本地化 客户 人才招聘 联系我们
英语翻译
俄语翻译
法语翻译
韩语翻译
日语翻译
德语翻译
泰语翻译
更多More
标书翻译
化工翻译
新闻翻译
  说明书翻译
合同翻译
建筑翻译
机械翻译
文字翻译
法律翻译
工程翻译
更多More
当前位置: Home > 行业新闻

人工翻译和机器翻译区别

来源:沟通翻译公司 更新时间:2015-02-09 23:06

  翻译软件的翻译速度是很快。给很多人带来了很多便利,但是翻译软件现在还不够成熟,翻译出错还是很高。虽然人工翻译没有翻译软件的速度,但是人工翻译翻译出来的译文易懂,有很强的可读性。

  下面广州翻译公司说说人工翻译和机器翻译的区别?

  人工翻译的优点是:人是灵活的,有思维的,翻译译文时会对文章上下的逻辑思想进行分析,翻译出来的文章简单明了,有很高的可读性。还有的人翻译会根据使用者的语言习惯,阅读习惯来进行翻译,让使用者更加容易知道译文的意思。

  人工翻译的缺点是:翻译的速度比机器翻译的速度低,人的能力是有限的,有熟练的翻译员,翻译再快,也会有一个局限。

  机器翻译的优点是:翻译效率高,省时间和省人力,翻译是照字面意思翻译,没有偏离,翻译成本比人工翻译少很多,翻译很便捷,无论什么语言,都可以翻译出你想要的词语和句子。

  机器翻译的缺点是:机器翻译的程序都是事先设计好的,翻译出来的译文生硬,出现的错误非常多,特别是较长的句子翻译出来真的是很难理解,可读性很茶。机器翻译只能翻译那些比较简单的词语短句。

  人工翻译和机器翻译各有优势,如果我们将人工翻译和机器翻译结合起来,取长补短,那么翻译出来的译文更加的高效专业。

 

本文由广州市沟通翻译有限公司:广州市沟通翻译-沟通翻译公司 整理,转载时请保留此链接,谢谢合作!
文章出处:http://www.go-tone.com.cn/news/list56.html

 

上一篇:翻译服务质量评价     下一篇:广州翻译公司让交流没有任何的阻碍

   

全国统一免费电话:400-812-1911
深圳翻译公司:0755-83460102,83460499,83461426,83461086传真:0755-83461426
北京翻译公司:010-68184450,88275575 传真:010-88275575
广州翻译公司:020-85584859, 34317082 传真:020-34146032
东莞翻译公司:0769-22670107,13509207006 传真:0769-22670107
长沙翻译公司:13549662848,香港 00852-68885702 QQ:32757900,357153229,465140197 MSN:fanyigongsi@hotmail.com  
沟通翻译版权所有@ Copy rights reserved(2003-2013)E-mail:thh80@163.com
粤ICP备06019323号