首页 关于我们 翻译 质量速度 业务范围 本地化 客户 人才招聘 联系我们
英语翻译
俄语翻译
法语翻译
韩语翻译
日语翻译
德语翻译
泰语翻译
更多More
标书翻译
化工翻译
新闻翻译
  说明书翻译
合同翻译
建筑翻译
机械翻译
文字翻译
法律翻译
工程翻译
更多More
当前位置: Home > 行业新闻

广州翻译公司合同翻译流程翻译要求

来源:广州翻译公司 更新时间:2015-04-08 07:53

合同翻译流程

广州沟通翻译公司翻译流程图
合同在我们生活工作中起到一种互相牵制的作用,以此保障合同各方的利益,如贸易、投资、金融、经济合作等都离不开合同。随着外贸交往越来越多,合作的国家及语言越来越广泛,专业的合同翻译公司也越来越抢手。

一个好的翻译公司必须做到翻译的精确、无误。这就需要翻译公司的译员要能充分理解原文的含义,这样翻译出来的语言才能结构严谨、无漏。翻译要用词准确、鲜明、专业的词汇表达出来,使译文具有专业化、法律化的水准。我们志远翻译社就一直秉持着对客户负责,对翻译负责的态度一直在努力不断的完善自己这方面的翻译能力。

以下是广州沟通翻译公司翻译合同稿件的翻译流程:

一、翻译要通读全文并研究其全文含义,做到全面理解。

这原本是任何译员都需要首先做到的,但在翻译合同是尤其要强调这一点,因为这是做好合同翻译的首要条件;我们认为要读懂原文需注意下面几点:

1、熟悉被翻译语言国家的法律特点;

2、理解法律文件中的专业术语;

3、熟悉合同中常用的专业用词及词组;

4、读懂合同的法律文件的句子结构;

合同类法律文件的起草者为了提供完整、严密的信息,往往选择使用结构复杂的长句。在翻译时,一定要首先理顺句子之间的逻辑结构,注意行文的条理性及严谨性。

二、在通读全文之后,译员就要开始着手翻译了:翻译过程中根据通读全文的结果,查阅并译出其中的翻译难点。

三、翻译全篇完成后,接着需要组织译文并准确表达;

合同语言具有自身的语言特点,合同的合法原则要求合同的翻译理解过程必须以保证合同的“合法”为前提,以“求信”为标准。因此我们翻译公司负责合同翻译的译员,都要求有丰富的翻译经验和对法律的熟知。

四、在准确表达的前提下,力求使译文的格式和文体符合合同的规范和要求。

 

本文由广州市沟通翻译有限公司:广州市沟通翻译-广州翻译公司 整理,转载时请保留此链接,谢谢合作!
文章出处:http://www.go-tone.com.cn/news/list64.html

 

上一篇:广州翻译公司英语翻译价格多少算合理     下一篇:广州翻译公司微观阅读中五大词汇链接关系详细说明

   

全国统一免费电话:400-812-1911
深圳翻译公司:0755-83460102,83460499,83461426,83461086传真:0755-83461426
北京翻译公司:010-68184450,88275575 传真:010-88275575
广州翻译公司:020-85584859, 34317082 传真:020-34146032
东莞翻译公司:0769-22670107,13509207006 传真:0769-22670107
长沙翻译公司:13549662848,香港 00852-68885702 QQ:32757900,357153229,465140197 MSN:fanyigongsi@hotmail.com  
沟通翻译版权所有@ Copy rights reserved(2003-2013)E-mail:thh80@163.com
粤ICP备06019323号